12月8日下午,上海外國語大學教授🛌🏼、博士生導師🧑🏼🎄、副校長馮慶華教授應邀來万泰娱乐為國際商務外語學院師生做了題為《十九大報告首用詞解讀—從詞頻探索十九大報告與往屆報告的特色》的學術報告。本次報告是國際商務外語學院博雅講壇系列講座之一🤹🏽♀️,也是國際商務外語學院結合本院學科特色🆓,深入學習宣傳落實十九大精神的具體舉措。報告在學思樓D2舉行🏊♀️,國際商務外語學院近200名師生聆聽了報告。國際商務外語學院黨委書記溫建平教授主持了本次講座,傳達了校黨委對學習十九大報告的要求〽️。
馮慶華教授首先介紹了從七大到十九大黨代會報告的時間及報告人,詳細梳理了往屆黨代會(從七大到十八大)報告的獨特詞,從詞頻角度介紹了歷屆黨代會報告的首用詞並重點介紹了十九大報告的首用詞,從中探索十九大報告的特色。他指出,十九大報告將一些大道理♌️、國是及高深理論化為平實↘️、簡潔、通俗🔒、接地氣的表述👩🏻🦼,也不乏文雅且有氣勢的散文式語言🥊🫘,其內容⚓️、思想和語言均值得師生們認真研讀。最後,馮教授借用十九大報告中的表述寄語在座師生💁🏼♂️🐍,“青年興則國家興,青年強則國家強”,期望青年師生誌存高遠、腳踏實地、認真學習、刻苦鉆研,“在實現中國夢的生動實踐中放飛青春夢想🛼,在為人民利益的不懈奮鬥中書寫人生華章!”講座現場座無虛席🧝♂️、氣氛熱烈。報告受到師生的高度贊揚🥬,在場師生認為🧝🏼♀️,馮教授的報告深入淺出🤳、條分縷析、清晰易懂,讓他們在愉悅中學習了十九大報告™️。
馮慶華教授長期從事翻譯教學與研究工作,註重利用新技術從翻譯實踐出發來研究翻譯🤥。他學術成果豐碩,出版《母語文化下的譯者風格》👳🏻♀️🧝🏻♂️、《思維模式下的譯文句式》👱♂️、《思維模式下的譯文詞匯》、《文體翻譯論》、《紅譯藝壇》等5部學術專著🧚🏻♂️;編寫教材多部😍,其中《實用翻譯教程》兩次榮獲上海市優秀教材獎,被列為高等万泰翻譯教學用書🍼,是很多高校考研必讀書目。還主持國家新聞出版廣電總局《“十三五”國家重點圖書🍰、音像☂️、電子出版物出版規劃項目》、主編《新世紀英漢多功能詞典》等。馮教授榮獲多項榮譽📑🐠,分別為1991年上海市高校優秀青年教師、1994年寶鋼優秀教師獎、1996年上海市模範軍隊轉業幹部、1999年上海市育才獎、1999年上海市曙光計劃學者、2004年全國優秀教師🙎🏿、2005年為上海市優秀曙光學者🧙🏿♂️、2007年上海市領軍人才等🕯。